アラフォーシングルの「人生あと60年。まじで?!」

100年生きちゃうかもしれないこの時代、お一人様が楽しく幸せに生きていくための実験的かつ実践的ブログ。

【英語と仲良し】海外ドラマから学ぶ英語表現|「悪化する・うまくいかない」

NetflixMaster of None(マスター・オブ・ゼロ)から、気になる英語表現をピックアップしてお届けします。

f:id:fullofquestions:20190907134718p:plain

第3話は、主人公Devと役者仲間との会話から。

映画撮影中の休憩時間、役者仲間に役がもらえた経緯を説明するDevですが、あんまり話が面白くなかったようで・・・。

That's a pretty boring story. I wouldn't tell that to anyone else. (つまんない話だな。俺なら人には言わないね)

 

Yeah, I could feel it going south as I was saying it. (だよね、話しながら自分でも失敗したって思った)

Urban Dictionaryによると
going south: A deal that went bad or not as expected(うまくいかなかった、または期待外れの取引)
だそうです。
*さらに俗な意味もあるらしいので、使う時は文脈を考慮して勘違いされないように使いましょう。

でもなんでSouthに行くことが悪いの?と疑問に思ってググったところ、地図などで方位を表す時、北を上に、南を下に配置することから、going south = 下方に向かう、下落するといったイメージから来たらしいです。
意外に単純。

(調べる前は勝手に、アメリカでは南という方角に何かネガティブな意味があるのかな?と邪推していました) 


Master of None | Hot Ticket: Bad Date [HD] | Netflix

 

 

 

 ランキングに参加中。よければクリックで応援してください! 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村


人気ブログランキング